Статистика |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
Страницы: « 1 2 ... 4 5 6 7 8 ... 77 78 »
Показано 76-90 из 1156 сообщений
1081.
Ольга
(03.04.2009 12:43)
угу, в некоторых случаях просто исчезло имя автора перевода
|
1080.
Ольга
(02.04.2009 14:20)
Что-то я недопоняла. Сайт там как работал, так и работает. Может разве что личные Катины переводы удалили?..
Ответ: ничего не изменилось и мои переводы так и остались там
|
1079.
Alan Z. Uster
(31.03.2009 23:59)
А нет никакого Алексея Горова. Есть только отдельно взятый Родион Иванов. Родичка, ты еще что-нибудь расскажешь, или вывалить посетителям всю твою подноготную?
|
1078.
Ольга
(31.03.2009 23:35)
Доброго времени суток! В продолжение темы воровства контента: сама от этого не раз страдала, поэтому из солидарности - обратите внимание на сайты _fr-lyrics.ru_ и _it-lyrics.ru_ - возможно, найдёте много совпадений. По крайней мере, несколько я заметила (напр., песня "Bravo" Dalida, "Il vecchio e il bambino" Francesco Guccini). Кое-где авторы вроде указаны, но давали ли они на то своё согласие? C уважением
Ответ: Ольга спасибо за бдительность, да большинство переводов было "позаимствовано" с нашего сайта мы сейчас как разбираемся с этим вопросом, я знаю, что форум Далиды дал согласие на копирование этих текстов (пост фактум) точно не знаю кто давал согласие еще, но пока все жалуются на воровство (лично я согласия не давала и более того просила все мои переводы удалить)
|
1077.
Алексей Горов
(31.03.2009 21:01)
Зря вы так, зря.
Куда лучше было бы согласиться на сотрудничество с нашим сайтом, чем разводить тут войнушки. Вместе сайты могли бы развиваться намного эффективнее и лучше. Ваши же друзья могли бы наслаждаться Вашими переводами в удобном, красивом интерфейсе, публиковать туда свои творения, которые читали бы намного больше людей, чем тут.
Сколько в гостевой у вас висит переводов, которые руки не доходят выложить? А ведь люди стараются, хотят, чтобы их переводы были доступны народу. А они тут уползают на дальние страницы, и никто их не читает.
Хотите процитирую письмо Вашей подруги или просто посетителя Вашего сайта, которая отстаивала Ваши права?
"Добрый день! Очень бы хотелось, чтобы вы всё же уладили всё это с Катей мирно. Просто подобная история с ее сайтом уже случалась пару лет назад, но там всё было намного скандальней. То, что сайт давно не обновлялся, вполне понятно - всё делается на личном энтузиазме хозяйки, а ведь у нее работа на полный день и двое маленьких детей... У вас получился отличный сайт, приятный дизайн, удобный интерфейс... Уверена, если вы договоритесь о партнерских отношениях, будет просто замечательно, т.к. многие переводы очень долго не выкладываются на сайт из-за перегруженности хозяйки, если же у вас это будет происходит более оперативно, то многие будут только благодарны
С уважением, Ольга"
Выбор все еще за Вами. Ваши же посетители хотят видеть Ваши и свои переводы на нашем сайте, а Вы идете против всех.
Ответ: возможно было бы лучше, но первых начало у этого сотрудничества довольно странное, а во вторых и самое главное я не вижу сотрудничества, ваше предложение звучит так: вы переводите, а мы будем на этом деньги зарабатывать и на ваш сайт ссылку за это поставим
кто захочет и так вам будут присылать свои переводы - не понимаю зачем нужно было начинать такой проект с кражи
P.s. и выкладывать переводы быстро - вот только сначала их надо прочитать и проверить на наличие ошибок - вот на это время и уходит...
|
1076.
Алексей Горов
(31.03.2009 20:54)
Полный список пожалуйста.
|
1075.
Алексей Горов
(31.03.2009 20:34)
Мы согласны удалить ваши переводы с наших сайтов.
Вкратце продублирую здесь для формального ознакомления и подтверждения того, что вы ознакомлены с нашей позицией. Вы составляете полный список переводов песен, которые вы перевели — мы их удаляем. Обращаем ваше внимание, что на многие переводы, размешенные у вас на сайте других авторов у нас есть разрешение авторов на их размещение у нас, поэтому включите туда только те песни, на которые у вас есть авторские права.
Ответ: я знаю только с вами договорились с форума Далиды, а все итальянские тексты вам все равно придется удалить, т.к. 95% переводы мои или моих друзей
|
1074.
Die bitch!!!!
(31.03.2009 17:36)
Умри, тварь!!!!!!!!
Ответ: не надоело? иди лучше песенки переводи, для своего сайта
|
1073.
Алексей
(31.03.2009 14:59)
Добилась своего да?!?!?!?!?!?! http://fr-lyrics.ru/
Ты злая жадная и завистливая женщина!!!! Тебе завидно стало что у кого-то руки растут из того места а не откуда у тебя!!
Чтоб твой сайт загнулся, тварь!
Ответ: Алексей, я не жадная, и не завистливая и мой сайт живет уже больше 8 лет и надеюсь проживет еще как минимум столько же, а вот ваш прожил не больше пары месяцев, переведите хоть одну песенку, запишите хоть один текст на слух - и выставляйте их на свой сайт и будет вам тоже счастье!
руки то может у вас и из-того места растут, а вот мозгов явно не хватает ни на что, кроме кражи
|
1072.
Ольга
(30.03.2009 20:13)
Доброго времени суток. мне очень нужна ваша помощь, так как вы действительно моя последняя надежда. Я тщетно пфтаюсь найти слова песни Matio Bazar "Mentre tutto scorre". Очень расчитываю на вашу помощь.
Ответ: добавила тексты всех песен с альбома One Two Three Four 2007 в папку "Matia bazar" - радуйтесь и наслаждайтесь!
|
1071.
Камилла
(29.03.2009 14:34)
Приветствую уважаемую владелицу этого сайта и всех любителей итальянской и французской музыки. Очень надеюсь на Вашу помощь, т.к. ужу отчаялась найти для моей коллекции песню «Ascolta il tuo cuore»м которую исполняет Laura Pausini. На YouTube есть ее ролик, но мне бы хотелось найти ее в mp3 формате. Очень прошу, помогите, может у кого она есть, или кто знает ссылку, где ее можно скачать. Буду очень благодарна за помощь.
Ответ: вообще то на сайте есть страничка с mp3, там есть все ее альбомы, но если вам так лень заглянуть туда, то вот эта песня http://depositfiles.com/files/gqtvb3e4o или http://www.sendspace.com/file/icl8jb
|
1070.
Алекс
(29.03.2009 14:01)
Мавиньконен
Вот уж бреда больше не видел.Скажите как мне ваш адрес,я к вам приду домой,полажу по квартирке и чего нить прихвачу и тогда посмотрим что вы будите *петь*
|
1069.
Nameless
(28.03.2009 00:43)
Да, мы уже видели этот сайт. Они сначала тоже взяли и скопировали все с форума нашего. Но как только возник этот инцидент, они тутже мирно и адекватно все решили. Вот тут даже тема сохранилась: http://dalida.borda.ru/?1-7-0-00000207-000-0-0-1234462387
И потом очень вежливо общались.
Ответ: я к сожалению ни вежливости, ни адекватности в общении не заметила
|
1068.
Мавиньконен
(27.03.2009 22:37)
Если я правильно понимаю, ты имеешь в виду сайты, о которых написано ниже?
Объективно говоря, без всяких обид только, у них сайт лучше и удобнее. То, что они взяли без спроса это конечно неприятно, но для тех, кто эти переводы читает там явно сделано намного больше: там и песни можно прямо на сайте слушать и перемещаться по нему удобнее. Судя по счетчикам, там народу сидит явно больше, чем тут, зачем у них отбирать то, ради чего они пришли на удобный и качественный сайт?
Ответ: да чуть ниже я знаю, что у них сайт удобнее, можно сказать я мечтала свой так сделать, речь о том что они украли информацию и не хотят убирать ее с сайта. пусть переводят сами другие песни и их размещают, свои переводы не хочу видеть на других сайтах, я их переводила для друзей, для мамы, и не хочу чтобы на них зарабатывали деньги чужие дяди
до этого уже были прецеденты, но решились по-хорошему
|
1067.
Светлана
(27.03.2009 00:54)
Добрый вечер! Надеюсь на вашу помощь. Необходим перевод песни Nek - Cuori in tempesta на русскій язык. С благодарностью, Светлана.
Ответ: готово - смотрите на сайте
|
Оставлять сообщения могут только зарегистрированные пользователи [Регистрация · Вход] |
|
|