Понедельник, 25.11.2024
Мой сайт
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа
Главная » Гостевая книга [ Добавить запись ]

Страницы: « 1 2 ... 43 44 45 46 47 ... 77 78 »
Показано 661-675 из 1156 сообщений
496. Василий   (25.10.2005 20:01)
Ищу песню на французком языке. Кто поет - не знаю.
Есть слова " je t''aime". Если слышали такую - пришлите ссылку, пожалуйста.
БОЛЬШОЕ спасибо.
Василий.
Ответ: Василий, под ваше описание - можно отнести каждуую вторую французскую песню, может быть вы имели ввиду песню "Je t''aime" Lara fabian?
вариантов ОЧЕНЬ много...

495. belcatya   (25.10.2005 17:52)
Игорь, а вот и Bella Ciao


Questa mattina mi sono svegliato
Bella Ciao Bella Ciao Bella Ciao Ciao Ciao
Questa mattina mi sono svegliato
Ed ho trovato l''invasor

O partigiano porta mi via
Bella Ciao Bella Ciao Bella Ciao Ciao Ciao
O partigiano porta mi via
Che me sento di morir''

E se io muoio da partigiano
Bella Ciao Bella Ciao Bella Ciao Ciao Ciao
E se io muoio da partigiano
Tu me devi seppellir''

Mi seppellirai lassú in montagna
Bella Ciao Bella Ciao Bella Ciao Ciao Ciao
Mi seppellirai lassú in montagna
Sotto l''ombra di un bel fiore

E tutti quelli che passeranno
Bella Ciao Bella Ciao Bella Ciao Ciao Ciao
E tutti quelli che passeranno
Ti diranno che bel fior''

E questo fiore da partigiano
Bella Ciao Bella Ciao Bella Ciao Ciao Ciao
E questo fiore da partigiano
É il fior'' di libertà

494. Игорь   (24.10.2005 16:54)
Вчера вернулся с демонстрации в защиту окситанского языка, которая проходила во французском городе Каркасоне. Было много музыки. Но больше всего увлекала знаменитая итальянская песня "Бела чао". Будучи пионервожатым в советское время мы учили ее в пионерлагерях. Но это было так давно... Подскажите, пожалуйста, где можно найти итальянский и русский вариант этой песни. Потом мне вспоминается песня "Бандьера росса". Может тоже будет текст.
С благодарностью,
Игорь Жуковский
Ответ: Bandiera rossa - в разном итальянском уже, белла чао завтра найду

493. Ave   (24.10.2005 01:58)
Огромное спасибо за переводы "POOH", увлекаюсь группой
25 лет, итальянскийй не знаю вообще. Очень хотелось бы
перевод песни GIANNI MORANDI "CANSONE STONATE"
Сайт великлепный!

492. Effa   (23.10.2005 15:01)
Почта возвращает сообщение... Не знаю, в чем дело... Вот, хотела переводами Нека поделиться :)

Il nostro giorno in piu''

Наш бесконечный день

На пляже волшебным огнём разгорается рассвет.
Боже, я подарил бы всё это тебе.
Тебе немного холодно,
Но между нами никогда не пролетят ветра.
Такой короткий момент…
И такой важный…
Потому что ты здесь,
И когда есть ты, у меня есть всё:
Взгляды… радость…
И уходит страх,
И оттого, что я тебя немного ревную,
Ты принадлежишь мне всё сильней

Пока поднимается солнце,
Это наш бесконечный день,
Ничего не гарантировано, я это понял,
Если нет тебя,
Пока поднимается солнце,
Это мой бесконечный момент,
И, если в один миг я растрачу весь мир,
Со мной останешься ты.

Ты неожиданно меняешься в лице
И, решительно смотря на меня,
Говоришь мне: не оставляй меня никогда.
Больше нет ничего, только шорох волн,
И твои глаза
Уносят нас от всего остального

Пока поднимается солнце,
Это наш бесконечный день
Ничего не гарантировано, я это понял
Если нет тебя.
Солнце поднимается,
И это мой бесконечный момент,
Всё кажется искусственным, даже время,
Но ты – реальна.

Кто знает, может быть, для всего есть сценарий,
Может быть, во вселенной уже есть план, уже есть гармония.
И может быть, там уже записано,
Что ты останешься моей,
Только моей

Теперь я знаю, что есть причина всему… и эта причина – ты



Di conseguenza

Следовательно…

Я не умею дарить тебе цветы,
Звонить тогда, когда это нужно тебе,
Потому что мы с тобой еще не притерлись друг к другу.
У меня нет особых заслуг,
Разве что вот некоторая наивность,
Но даже если нас создали такими разными,
Не думай, что я откажусь от тебя.

Следовательно, я буду
Всей любовью, что у меня есть.
Я не буду задумываться над этим,
А ты делай с этим все, что тебе захочется.

Я не опускаюсь до компромиссов,
Просто иногда я преувеличиваю.
Но всегда уважаю твой выбор,
Потому что дорожу тобой, и ты это знаешь

Следовательно, я буду
Всей любовью, что у меня есть.
И не буду задумываться над этим,
А ты делай с этим все, что тебе захочется.

Потому что я в этом уверен, и люблю тебя
Так, как я только могу любить.
А ты делай с этим всё, что тебе вздумается.
Разнеси это в пух и прах, если угодно.

Следовательно, я буду
Всей любовью, что у меня есть.
И не буду задумываться над этим,
А ты делай с этим все, что тебе захочется.
Потому что я в этом уверен, и люблю тебя
Так, как только я могу любить.
А следовательно, я буду
Всей любовью, что у меня есть.

Я не могу сказать тебе, как ты мне нужна,
Я не умею красиво об этом написать,
Поверяя тебе то, как ты нужна мне…
Всё из-за гордости, из-за гордости.
Невозможно сказать тебе, как я по тебе скучаю,
Что ты меня нисколько не утомляешь,
Поверяя тебе, как ты мне нужна…
Всё из-за гордости, из-за гордости.

Le cose da difendere

Вещи, которые я хочу защитить

Сегодня я отключился,
Я вне всей этой суматохи,
От которой уже утрачивается чувство реальности
Предпочитаю звук
И гармоничное звучание моих струн
И тепло, которое он мне дает.
Всё бежит в спешке
Никогда не идёт по прямой
Непонятно, кто чего ожидает от жизни.
Но я чувствую, что твое присутствие для меня важно.
Огонь сжигает меня, когда тебя нет,
И я говорю тебе:
Не меняйся никогда.

Они все здесь,
С каждым биением сердца,
Все вместе со мной,
Вещи, которые я хочу защитить
Они все здесь,
И первая из них – это ты
Других больше нет
Под знаком моей жизни.

И вот я чувствую,
Что снова готов
Взглянуть на этот мир вместе с тобой.
Потому что я не чувствую страха
Перед новым днем,
Потому что мои чувства
Всегда мне подскажут,

Что они все здесь,
Как удары моего сердца,
Все во мне,
Вещи, которые я хочу защитить
Они все здесь,
И первая из них – это ты
Других больше нет
Под знаком моей жизни.

И в твоем взгляде
Я нахожу ответ, который искал в себе

Они все здесь,
Как удары моего сердца,
Все во мне,
Вещи, которые я хочу защитить
Они все здесь,
И первая из них – это ты
Других больше нет
Под знаком моей жизни.

Miami

Каждую субботу прихожу сюда,
Атмосфера здесь самая обычная.
Но в мыслях я не здесь,
Все думаю о том вечере, там где,
Потрясенный ее глазами,
Я подошел, извинившись,
Я мог бы забыть ее имя,
Но тело, прильнувшее ко мне – никогда.

Я не знаю ни кто она,
Ни куда она направляется,
Но в ней особое очарование.
Я не знаю, кто она и откуда,
Но завидую ее свободе.

Мы танцевали,
И я ей рассказал немало о себе.
Что у меня непростая история,
А она мне говорила о себе очень мало.
Я даже не знаю, где она,
Но успел прекрасно ее изучить:
Теплое прикосновение ее руки
И ее губ к моим…

Я знаю, что это безумие,
Что воспоминания о ней мне ничем не помогут.
Но одна мысль не дает покоя:
Я найду ее, где бы она ни была.

Я не знаю ни кто она,
Ни куда она направляется,
Но в ней особое очарование.
Я не знаю, кто она и откуда,
Но завидую ее свободе.

Я не знаю ни кто она,
Ни куда она направляется,
Но в ней особое очарование.
Я не знаю, кто она и откуда,
Но я назвал бы её Свобода.

491. Михаил Холодковский   (19.10.2005 22:54)
Сайт прекрасный!
Но пока не нашел, есть ли единый список русских переводов песен?
Ответ: нету такого списка, а зачем он?

490. Lupacchiotta   (17.10.2005 00:43)
Ну вот. это случилось - открыт сезон перевода текстов Caparezza. Ура, товарищи, Ура! Предупреждаю, очень много modi di dire, я не совершенна, хоть и делала перевод под чутким руководством моих друзей-итальянцев, все же остаются шероховатости. Всегда открыта к дебатам. Помогайте. Спасибо. Buona Fortuna.

489. Ольга   (01.10.2005 22:54)
Огромное спасибо, за вашу работу!Очень облегчаете поиск текстов любимых итальянских песен!У меня такой вопрос, проблема даже...мне бузумно нравится песня Porole parole-Mina и Volare-Rita Pavon,тексты песен нашла, а с mp3 форматом-сложнее...Нет ли возможности довать эти песни и в mp3?C уважением.Ольга
Ответ: смотрите в папке mp3

488. Альбинос   (30.09.2005 17:27)
спасибо огромное за сайт!
нельзя ли перевести дассеновскую l''équipe à Jojo

спасибо!
Ответ: будет

487. Олег   (30.09.2005 12:31)
Катя. Огромное спасибо за PIPPO FRANCO. Ещё одна песня напомнила о тех годах. Ещё раз спссибою Успехов вам и вашему сайту.
Ответ: пожалуйста

486. Татьяна   (28.09.2005 19:25)
Пожалуйста, очень нужны переводы песен Патрисии Каас, в частности Mademoiselle chante le blues и La faute a la vie
Ответ: c''''est la faute a la vie - уже на сайте

Mademoiselle chante le blues - неполная версия висит в форуме (как только кто-нибудь поможет закончить - переедет в папку Каас)

485. Lupacchiotta   (24.09.2005 20:49)
Boh... Ornella Vanoni?!!! mamma mia... какой позор... я эту тетеньку не знаю даже... а эту песню слышала в исполнении Антонелло Вендитти. в любом случае - подоткните перевод и туда - там же точно такая же песня есть. хе-хе. а я чуть было не оскорбилась. а вы ее вона куда пихнули... Спасибо.
Ответ: про Ванони и Вендитти - переглючило - уже исправила

484. Lupacchiotta   (24.09.2005 20:39)
Не-а, какого такого Ванони? это вы, наверное промахнулись... Я посылала перевод песни Che fantastica stori e'' la vita Антонелло Виндитти. ничего не дошло вообще. ждем-с :) а мороженку дадите? Скоро я свой мозг напрягу и рожу перевод Vengo dalla Luna! забалдеете. у меня кста мп3 есть - разошлю бесплатно всем желающим. Всех благ! "Torna al tuo paese, sei diverso!" - Impossibile, vengo dall''universo,
la rotta ho perso, che vuoi che ti dica, tu sei nato qui perchи qui ti ha partorito una fica. хехе, кстати, хотела спросить - а мат как переводить? *** заменять или более литературные синонимы искать? просто у него мысли так складно выражаются, а заменишь - все прелесть пропадет... вот я и в раздумьях.
Ответ: про мат - давайте так переводить - п...а

483. Lupacchiotta   (24.09.2005 12:42)
А почему у вас нет Lorenzo Jovanotti? чем он вам не нравится? tanto tanto tanto... ;) если пришлю переводы двух его песен исправитесь? а еще Caparezza - тоже прикольный чел - но там надо подумать - сложноватые у него тексты. но стоят того, чтобы засветиться у вас. У меня есть 12-13 текстов песен Caparezza но пока без перевода - скинуть? Спасибо.
Ответ: тексты присылать не надо - выложу, а вот переводы очень хотелось бы увидеть, особенно CaparRezza. судя по названиям песен тексты также должны быть интересны:-)
Спасибо за Ванони - письмо не дошло?

482. Олег   (22.09.2005 22:23)
Здравствуйте Катя. Я конечно извиняюсь может что не так понял. Я по поводу Pippo Franco. Посмотрел в папке мр3 после всех исполнителей в самом конце но ничего не нашел похожего. Просветите безграмотного. За ранее спасибо.
Ответ: просвещаю: смотрите в начале
(уже исправила - опять забыла закачать!)


Оставлять сообщения могут только зарегистрированные пользователи
[Регистрация · Вход]
Поиск
Друзья сайта
  • Создать сайт
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Все проекты компании
  • Copyright MyCorp © 2024
    Бесплатный конструктор сайтов - uCoz