Humaine

Перевод by Camille
Человечная

Que jamais on ne me délivre
Des liens de mon enfance
Que jamais je n'ouvre le livre
Où je comprendrais mes souffrances
Que jamais je puisse paraître
Ce que je ne suis pas
Que je sois telle qu'on m'a faite
Et non telle qu'on me voie

Que je ne forge pas des armes
Pour endurcir mon coeur
Que je ne m'invente pas de larmes
Sous l'oeil des projecteurs
Que je deviennes jamais de glace
Devant la vie qui saigne
Que je reste toujours à ma place
Parmi les gens que j'aime

C'est tout ce que je demande
Vivre où l'amour peut m'attendre
En laissant pleurer mon coeur
Par le sang de mes douleurs
En restant seulement moi-même
Humaine, humaine

Que jamais ne vienne le jour
Où le temps me mangera
Où j'écrirais mes amours
Sur des feuilles d'agenda
Que tous les diamants du monde
Dorment dans leur écrins
Que mes joies les plus profondes
Me viennent de trois fois rien

Que jamais je ne sache compter
Plus loin que jusqu'à deux
Sans chercher à monter
Sur la colline des dieux
Que sur les chemins du doute
J'avance mes rêves au coup
En rencontrant sur ma route
Des gens semblables à vous

C'est tout ce que je demande
Vivre où l'amour peut m'attendre
En laissant pleurer mon coeur
Par le sang de mes douleurs
En restant seulement moi-même
Humaine, humaine

En restant seulement moi-même
Humaine, humaine

 

Пусть никогда меня не освободят
От уз моего детства
Пусть никогда я не открою книгу,
Где я поняла бы мои страдания
Пусть никогда я не покажусь
Такой, какой я не являюсь
Пусть я буду такой, какой меня сотворили,
А не такой, какой меня видят

Пусть я не выдумаю оружие,
Чтобы ожесточить моё сердце
Пусть я не придумаю слёзы
Под взглядом прожекторов
Пусть я никогда не стану бесчувственной
Перед жизнью, которая кровоточит
Пусть я всегда останусь на своём месте
Среди людей, которых я люблю

Это всё, о чём я прошу
Жить, чтобы любовь могла меня подождать
Оставляя моё сердце плакать
Кровью моих скорбей
Оставаясь только самой собой
Человечной, человечной

Пусть никогда не наступит день,
Когда время меня поглотит
Когда я бы написала о своих любимых
На листках записной книжки
Пусть все бриллианты мира
Покоятся в своих футлярах
Пусть мои самые сильные радости
Произойдут из пустяков

Пусть я никогда не буду уметь считать
Дальше, чем до двух,
Не стараясь подняться
На холм богов
Пусть на путях сомнения
Я осуществлю мои мечты,
Встречая на своём пути
Людей, подобных вам

Это всё, о чём я прошу
Жить, чтобы любовь могла меня подождать
Оставляя моё сердце плакать
Кровью моих скорбей
Оставаясь только самой собой
Человечной, человечной

Оставаясь только самой собой
Человечной, человечной

Encore une fois

Перевод by Camille
Ещё раз

J'ai jamais vu d'amour fragile
J'ai toujours donné tout
Toute seule au bout de moi
Je t'envoie ces quelques mots

Moi je suis celle qui s'est perdue
Contre ta peau
Quand on se cachait près des bateaux
Pour mettre nos corps à nu
Un jour y a comme ça des gens qui passent
C'est la vie qui grandit
On se comprend pas toujours soi-même
Et un jour on aime
Oh non, non, non
On s'oublie pas comme ça
Tu ne le sais pas
Mais je garde en moi des bouts de toi
Oh non, non, non
On n'oublie pas tout ça
C'est notre histoire d'amour
Je voudrais la vivre encore une fois
Et face aux vagues de l'océan
Tu m'a tendu la main
Pour m'emmener doucement
Jusqu'au premier matin
J'avançais toujours vers toi
Comme une étoile qui danse
Et le ciel a mis ses ailes
Pour me voler mon innocence
Un jour y a comme ça des gens qui passent
Des regards qu'on garde en soi
Des rires qu'on oublie pas
Parce qu'un jour on aime
Oh non, non, non
On s'oublie pas comme ça
Tu ne le sais pas
Mais je garde en moi des bouts de toi
Oh non, non, non
On n'oublie pas tout ça
C'est notre histoire d'amour
Je voudrais la vivre encore une fois
Un jour y a comme ça des gens qui passent
C'est la vie qui grandit
On se comprend pas toujours soi-même
Et un jour on aime

Oh non, non, non
On s'oublie pas comme ça
Tu ne le sais pas
Mais je garde en moi des bouts de toi
Oh non, non, non
On n'oublie pas tout ça
C'est notre histoire d'amour
Je voudrais la vivre encore une fois

 

Я никогда не видела хрупкой любви
Я всегда отдавала всё
Совсем одна на краю себя
Я посылаю тебе эти несколько слов

Я была влюблена
В тебя,
Когда мы прятались возле лодок,
Чтобы обнажить наши тела
Однажды люди просто так проходят мимо
Это жизнь не стоит на месте
Мы сами не всегда знаем, чего хотим
И однажды мы влюбляемся
О нет, нет, нет
Так друг о друге не забывают
Ты этого не знаешь
Но я храню в себе частички тебя
О нет, нет, нет
Всё это не забывается
Это наша история любви
Я хотела бы её пережить ещё раз
И лицом к волнам океана
Ты протянул мне руку,
Чтобы медленно увести меня
К рассвету
Я всегда приближалась к тебе,
Как мерцающая звезда
И небо раскинуло свои крылья
Чтобы похитить у меня мою невинность
Однажды люди просто так проходят мимо
Взгляды, которые мы храним в себе
Смех, который не забывается
Потому что однажды мы влюбляемся
О нет, нет, нет
Так друг о друге не забывают
Ты этого не знаешь
Но я храню в себе частички тебя
О нет, нет, нет
Всё это не забывается
Это наша история любви
Я хотела бы её пережить ещё раз
Однажды люди просто так проходят мимо
Это жизнь не стоит на месте
Мы сами не всегда знаем, чего хотим
И однажды мы влюбляемся

О нет, нет, нет
Так друг о друге не забывают
Ты этого не знаешь
Но я храню в себе частички тебя
О нет, нет, нет
Всё это не забывается
Это наша история любви
Я хотела бы её пережить ещё раз

L'amour est un soleil

Перевод by Camille
Любовь - это солнце

J'ai ouvert ma fenêtre pour laisser entrer le soleil
Pendant que tu dormais à poings fermés
J'ai fait du café noir pour voir si je ne rêvais pas
Je ne voulais pas y croire, y croire encore une fois

L'amour est un soleil qui m'a souvent chauffé le cœur
Mais quand il brûle trop fort, il me fait peur
Tu arrives, et tu me donnes envie de vivre
Et moi qu'hier encore,
Voulais me jeter dans le vide
Je m'éveille à la douceur d'un autre corps
Et l'amour est un soleil qui brille à nouveau sur mes joues
On va se faire un monde où on se prendra par la main
Toi tu me donneras, la force d'aller plus loin
L'amour est un soleil qui m'a souvent brûlé les ailes
Mais dis moi qu'avec toi ça n'sera pas pareil
Tu arrives, et tu me donnes envie de vivre
Et moi qu'hier encore,
Voulais me jeter dans le vide
Je m'éveille à la douceur d'un autre corps
Et l'amour est un soleil qui brille à nouveau sur mes joues
Tu arrives, et tu me donnes envie de vivre
Et moi qu'hier encore,
Voulais me jeter dans le vide
Je m'éveille à la douceur d'un autre corps
Et l'amour est un soleil qui brille à nouveau sur mes joues

 

Я открыла окно, чтобы впустить солнце
Пока ты крепко спал
Я сварила чёрный кофе, чтобы посмотреть, не сплю ли я
Я не хотела в это верить, верить в это ещё раз

Любовь - это солнце, которое часто согревало мне сердце
Но когда оно пылает слишком сильно, оно меня пугает
Ты приходишь, и ты даёшь мне желание жить,
И я, которая ещё вчера
Хотела броситься в пустоту,
Впервые испытываю нежность другого тела
А любовь - это солнце, которое вновь сияет на моих щеках
Мы создадим себе мир, где мы возьмёмся за руки
Ты мне дашь силу идти дальше
Любовь - это солнце, которое часто обжигало мне крылья
Но скажи мне, что с тобой так не будет
Ты приходишь, и ты даёшь мне желание жить,
И я, которая ещё вчера
Хотела броситься в пустоту,
Впервые испытываю нежность другого тела
А любовь - это солнце, которое вновь сияет на моих щеках
Ты приходишь, и ты даёшь мне желание жить,
И я, которая ещё вчера
Хотела броситься в пустоту,
Впервые испытываю нежность другого тела
А любовь - это солнце, которое вновь сияет на моих щеках

Elle rentrait de l'école

Перевод by Camille
Она возвращалась из школы

Elle rentrait de l'école
Le long des champs de fleurs
Le coeur plein de pensées folles
Pour le fils du coiffeur
Elle rentrait de l'école
Son rire s'envolait
Au milieu des tournesols
Et du vent parfumé

Moi un jour se disait-elle
J'aurai de longs, longs cheveux
Dans les tours de la ville nouvelle
Je trouverai mon vrai amoureux
Moi un jour j'irai plus loin
Que les chemins qui m'entourent
Je deviendrai une étoile
Dans les yeux de quelqu'un
Ce sera dans le journal du matin
Elle rentrait de l'école
Et courait en chantant
En s'inventant des paroles
Sur la flûte du temps
Elle pensait à sa mère
Petite ombre modèle
Qui repassait des affaires
Ou faisait la vaisselle
Moi jamais se disait-elle
Je ne vivrais cette vie là
On dirait que là-haut dans le ciel
Un ange a entendu sa voix
Au café, à la chapelle
Les gens ne parlent que de ça
D'une petite étoile trouvée sur un chemin
C'était dans le journal du matin
D'une petite étoile du village voisin
C'était dans le journal du matin
C'était dans le journal du matin
C'était dans le journal du matin

 

Она возвращалась из школы
По полям с цветами
С сердцем, полным безумных мыслей
О сыне парикмахера
Она возвращалась из школы
Её смех летел
Среди подсолнухов
И душистого ветра

У меня когда-нибудь, - думала она,
Будут длинные-длинные волосы
И в башнях нового города
Я найду моего настоящего возлюбленного
Я когда-нибудь пойду дальше,
Чем дороги, которые меня окружают,
Я стану звездой
В чьих-нибудь глазах
Это будет в утренней газете
Она возвращалась из школы
Бежала, напевая,
Придумывая слова
На флейте времени
Она думала о своей матери,
Маленькой образцовой тени,
Которая гладила одежду
Или мыла посуду
Я никогда, - думала она,
Не буду жить такой жизнью
Как будто наверху в небе
Ангел услышал её голос
В кафе, в часовне
Люди говорят только об этом,
О маленькой звёздочке, найденной на дороге,
Это было в утренней газете
О маленькой звёздочке из соседней деревни
Это было в утренней газете
Это было в утренней газете
Это было в утренней газете

Regarde

Перевод by Camille
Посмотри

Regarde les gens qui s'embrassent
Regarde les arbres au printemps
La naissance magique d'un arc-en-ciel
Regarde le rire d'un enfant
Regarde les mains du violoniste
Regarde les couleurs de Gauguin
Le sourire que semble faire la lune
Regarde la lumière du matin
Dis-moi, dis-moi que la vie n'a plus d'importance
Que tout ce qu'on vit
N'a pas de sens
Dis-moi, dis-moi si tu l'oses
Que rien ne sert à rien
Ou si peu de choses
Qu'on en souhaite la fin
Ecoute les anges qui te parlent
Ecoute le chant des baleines
L'écho qui dépasse les montagnes
Ecoute les vagues qui reviennent
Regarde ce que les gens bâtissent
Regarde ailleurs que dans les miroires
Même rien qu'une aile de papillon
Mais regarde tout ce qu'on peut voir
Dis-moi, dis-moi que la vie
N'a plus d'importance
N'a plus d'importance
Plus d'importance

Dis-moi, dis-moi si tu l'oses
Que rien ne sert à rien
Ou si peu de choses
Qu'on en souhaite la fin

Dis-moi, dis-moi si tu l'oses
Que rien ne sert à rien
Ou si peu de choses
Qu'on en souhaite la fin

 

Посмотри на людей, которые целуются
Посмотри на деревья весной
На волшебное рождение радуги
Посмотри на смеющегося ребёнка
Посмотри на руки скрипача
Посмотри на краски Гогена
На улыбку, которая, кажется, создаёт луну
Посмотри на утренний свет
Скажи мне, скажи мне, что жизнь больше не имеет значения,
Что всё то, что мы переживаем,
Не имеет смысла
Скажи мне, скажи мне, если ты осмелишься,
Что ничто ни к чему не приведёт,
Или к такой малости,
Что мы желаем ей конца
Слушай ангелов, которые с тобой говорят,
Слушай пение китов,
Эхо, которое возвышается над горами
Слушай волны, которые плещутся
Посмотри на то, что люди строят
Не смотри никуда, кроме как в зеркала
Даже ничего, кроме крыла бабочки
Посмотри на всё то, что можно видеть
Скажи мне, скажи мне, что жизнь
Больше не имеет значения
Больше не имеет значения
Больше значения...

Скажи мне, скажи мне, если ты осмелишься
Что ничто ни к чему не приведёт,
Или к такой малости,
Что мы желаем ей конца

Скажи мне, скажи мне, если ты осмелишься
Что ничто ни к чему не приведёт,
Или к такой малости,
Что мы желаем ей конца

On ne dit pas

Перевод by Camille
Мы не говорим

On ne dit pas
Mais on sait bien ce que ça laisse
Toutes nos petites maladresses
Tous les faux-pas
Les ratés et les quiproquos
Qu'auraient pu chasser trois mots

Mais quelquefois
On laisse un silence
Comme un lambeau d'espérance
Tout c'que nos voix
Gardaient prisonnier en nous
Et qui nous rendait à moitié fou

Mais dis-moi comment les dire
Même si au fond les peurs nous chavirent
Les mots, parfois, c'est tout c'qu'on a pas, tu vois...
Mais dis-moi comment les dire

On ne dit pas
Ces aveux qu'on laisse aux enfants
Qui sont si purs et si blancs

Mais quelquefois
Nos p'tits coeurs s'avancent
Tout pleins d'élan et d'innocence
Des petites voix
Qui parlent et nous font rougir
De tout ce qu'on aurait à se dire

Mais dis-moi comment les dire
Même si au fond les peurs nous chavirent
Les mots, parfois, c'est tout c'qu'on a pas, tu vois...
Mais dis-moi comment les dire

Mais quelquefois
Nos p'tits coeurs s'avancent
Tout pleins d'élan et d'innocence
Des petites voix
Qui parlent et nous font rougir
De tout ce qu'on aurait à se dire

Mais dis-moi comment les dire
Même si au fond les peurs nous chavirent
Les mots, parfois, c'est tout c'qu'on a pas, tu vois...
Mais dis-moi comment les dire

Mais dis-moi comment les dire
Même si au fond les peurs nous chavirent
Les mots, parfois, c'est tout c'qu'on a pas, tu vois...
Mais dis-moi comment les dire

Les mots, parfois, c'est tout c'qu'on a pas, tu vois...
Mais dis-moi comment les dire

 

Мы не говорим,
Но мы хорошо знаем то, что это оставляет
Все наши маленькие оплошности
Все промахи,
Осечки и недоразумения,
Которые могли бы гнаться за тремя словами

Но иногда
Мы оставляем молчание,
Будто обрывок надежды
Всё то, что наши голоса
Держали в плену в нас
И которые наполовину сводили нас с ума

Но скажи мне, как их сказать
Даже если в душе нас волнуют страхи
Слова, иногда, это всё то, чего у нас нет, видишь...
Но скажи мне, как их сказать

Мы не говорим
Эти признания, которые мы оставляем детям,
Которые так невинны и так чисты

Но иногда
Наши сердечки приближаются,
Переполненные устремлений и невинности
Тихие голоса,
Которые говорят и заставляют нас краснеть
За всё то, о чём мы могли бы подумать

Но скажи мне, как их сказать
Даже если в душе нас волнуют страхи
Слова, иногда, это всё то, чего у нас нет, видишь...
Но скажи мне, как их сказать

Но иногда
Наши сердечки приближаются,
Переполненные устремлений и невинности
Тихие голоса,
Которые говорят и заставляют нас краснеть
За всё то, о чём мы могли бы подумать
Но скажи мне, как их сказать

Даже если в душе нас волнуют страхи
Слова, иногда, это всё то, чего у нас нет, видишь...
Но скажи мне, как их сказать

Но скажи мне, как их сказать
Даже если в душе нас волнуют страхи
Слова, иногда, это всё то, чего у нас нет, видишь...
Но скажи мне, как их сказать

Слова, иногда, это всё то, чего у нас нет, видишь...
Но скажи мне, как их сказать  

L'île de nous

Перевод by Camille
Остров нас

Loin de toi mon coeur apprend à battre
Doucement
Un vent calme caresse des harpes
En passant
Et j'attends dans le silence de ma vie
L'océan qui me sépare de l'oubli
Il fait si beau
Presque trop
Sur la lande aux oiseaux

Tout ici a des couleurs d'exil
De regrets
Qui s'enfuit dans la lumière fragile
Des marais
Et je marche sur nos traces dans l'automne
Sur des chemins où ne passe plus personne
Alors je parle aux roseaux
Sur la lande aux oiseaux

Sur chaque pierre
Nos âmes comme du lierre
S'enlacent pour toujours, toujours
Sur chaque banc
Un souvenir m'attend
Au rendez-vous

Mais c'est à peine
Si je sais d'où je t'aime
À cent mille lieues de tout, de tout
Ce bout de terre
Si solitaire
C'est l'île de nous

Loin de toi mon corps apprend à vivre
Autrement
Des étoiles dansent dans le vide
Hors du temps
Là où nos voix dans les dunes s'envoûtaient
Il n'y a plus que les brumes d'éternité
Alors je parle aux roseaux
Sur la lande aux oiseaux

Sur chaque pierre
Nos âmes comme du lierre
S'enlacent pour toujours, toujours
Sur chaque pont
Nos deux ombres s'en vont
Au fil des jours

Comme les nuages
Il y a des voyages
Que ne font que les fous, les fous
Et je t'appelle
Du fond du ciel
De l'île de nous
Et je t'attends
Au bout du temps
Sur l'île de nous

 

Вдали от тебя моё сердце учиться биться
Потихоньку
Тихий ветер ласкает арфы
Мимоходом
И я жду в тишине моей жизни
Океан, который отделяет меня от забвения
Погода так прекрасна
Почти слишком
На песчаной равнине для птиц

Всё здесь цвета изгнания,
Сожалений,
Которые убегают в хрупком свете
Болот
И я иду по нашим следам в осени
По дорогам, где больше никто не проходит
И тогда я разговариваю с камышами
На песчаной равнине для птиц

На каждом камне
Наши души, будто из плюща,
Сплетаются навсегда, навсегда
На каждой скамейке
Воспоминание ждёт меня
На свидание

Но я едва ли знаю,
Почему я тебя люблю
В ста тысячах лье от всего, от всего
Этот кусочек земли,
Такой уединённый
Это остров нас

Вдали от тебя моё тело учиться жить
По-другому
Звёзды мерцают в пустоте
Вне времени
Там, где наши голоса околдовывали друг друга в дюнах,
Есть теперь только туманы вечности
И поэтому я разговариваю с камышами
На песчаной равнине для птиц

На каждом камне
Наши души, будто из плюща,
Сплетаются навсегда, навсегда
На каждом мосту
Наши две тени исчезают
День за днём

Как облака
Бывают путешествия,
Которые совершают только безумцы, безумцы
И я тебя зову
Со дна неба
С острова нас
И я тебя жду
На краю времени
На острове нас

Petite vie

Перевод by Camille
Маленькая жизнь

C'est une toute petite vie
Comme la vie d'un oiseau
Sauf que pour s'envoler
Elle n'a pas ce qui lui faut
Même sa mère ne peut rien, rien n'y faire

C'est une toute petite fille
Si petite qu'elle se perd
Dans l'horreur et le bruit
L'affolement involontaire de la guerre
Et tout le monde l'oublie

Personne ne peut lui dire
Pourquoi les grandes personnes
Sont des êtres bizarres
Même pas capables de voir le désespoir
Le cri d'une petite fille
Qui n'a plus d'autre univers
Que la guerre

C'est une toute petite fille
Qui n'a plus le temps d'attendre
Et qui grandit fragile
Sans amour, sans geste tendre
Solitaire sous un ciel
Sans soleil

C'est une toute petite fille
Trop petite pour savoir
Qu'il y a des gens qui tuent pour la rayer de l'histoire
De la terre et qu'on les laisse faire

Personne ne peut lui dire
Pourquoi elle doit trembler
Quand les autres respirent
Pourquoi elle doit pleurer
Quand d'autres aprennent à rire et à rêver
Et que ses nuits sont déchirées

C'est une toute petite flamme
Qui s'éteindra peut-être avant sa vie de femme
Pour des raisons obscures
Inexpliquées en somme pour quelques hommes
Qui ont d'autres petites filles dans leur vie

C'est une toute petite fille
Si petite qu'elle se perd dans l'horreur et le bruit
L'affolement involontaire de la guerre
Et tout le monde l'oublie
Tout le monde l'oublie

 

Это очень маленькая жизнь,
Как жизнь птицы,
Если не считать того, что, чтобы полететь,
У неё нет того, что ей нужно
Даже её мать не может ничего, ничего с этим поделать

Это очень маленькая девочка
Такая маленькая, что она теряется
В страхе и шуме,
Невольном безумии войны
И все о ней забывают

Никто не может ей сказать,
Почему взрослые -
Странные существа,
Даже не способные увидеть отчаяние,
Крик маленькой девочки
У которой нет больше другого мира,
Кроме войны

Это очень маленькая девочка,
У которой нет больше времени ждать
И которая растёт хрупкой
Без любви, без ласковых жестов
Одинокая под небом
Без солнца

Это очень маленькая девочка
Слишком маленькая, чтобы знать,
Что есть люди, которые убивают, чтобы её вычеркнуть из истории
Мира и что им это позволяют

Никто не может ей сказать,
Почему она должна дрожать,
Когда другие дышат
Почему она должна плакать,
Когда другие учатся смеяться и мечтать
И что её ночи растерзаны

Это очень маленькое пламя,
Которое погаснет, быть может, раньше, чем она станет женщиной,
Из-за непонятных причин
Необъяснимых, в общем-то, для некоторых людей,
У которых есть другие маленькие девочки в жизни

Это очень маленькая девочка
Такая маленькая, что она теряется в страхе и шуме,
Невольном безумии войны
И все о ней забывают
Все о ней забывают  

On n'oublie jamais rien, on vit avec
(En duo avec Laura Pausini)

Мы никогда ничего не забываем, мы живём с этим
(Перевод итальянской части песни - Agnes)

Ce n'est jamais qu'une histoire
Comme celle de milliers de gens
Mais voilà c'est mon histoire
Et bien sûr c'est différent
On essaie, on croit pouvoir
Oublier avec le temps
On n'oublie jamais rien, on vit avec

Forse non sei stato mai
Il presente che vorrei
E sbagliavo a fare tuoi
Quei progetti solo miei
Ma ho imparato a dire no
All'illusione che si sei
Per vivere il ricordo che ho di noi

On a plusieurs vies
Mais une seule grande histoire de coeur
Quand l'amour s'enfuit
Il n'y a jamais de vainqueur
Si on pouvait tout refaire
Balayer nos erreurs
On n'oublie jamais rien, on vit avec

Per ogni viaggio che faro'
Per ogni abbraccio che darai
So che mi proteggero'
Ma non mi dimentichero' mai
Ho capito che si puo'
Dire voglio e non vorrei non vorrei
Per vivere il ricordo che ho di noi

Je n'avais plus la patience la patience
D'espérer juste un sourire
Notre avenir se brisait
Sur l'autel des souvenirs
J'attendais une autre chance une autre chance
Je ne l'ai pas vue venir vue venir
On n'oublie jamais rien, on vit avec

On a plusieurs vies
Mais une seule grande histoire de coeur
Quand l'amour s'enfuit
Il n'y a jamais de vainqueur
Si on pouvait tout refaire
Balayer nos erreurs
On n'oublie jamais rien, on vit avec

Quand tu lui disais: "je t'aime"
Tu entendais pour la vie
On n'oublie jamais rien
So che mi proteggero'
Ma non dimentichero' mai
On n'oublie jamais rien
C'est toujours le même problème
On croit ce qu'on a envie
On n'oublie jamais rien, on vit avec

On a plusieurs vies
Mais une seule grande histoire de coeur
Quand l'amour s'enfuit
Il n'y a jamais de vainqueur
Si on pouvait tout refaire
Balayer nos erreurs
On n'oublie jamais rien, on vit avec

On a plusieurs vies on a plusieurs vies
Mais une seule grande histoire de coeur
Quand l'amour s'enfuit
Il n'y a jamais de vainqueur
Si on pouvait tout refaire
Balayer nos erreurs
On n'oublie jamais rien, on vit avec

On a plusieurs vies
Mais une seule grande histoire de coeur
Quand l'amour s'enfuit
Il n'y a jamais de vainqueur
Si on pouvait tout refaire
Balayer nos erreurs
On n'oublie jamais rien, on vit avec

Per vivere il ricordo che ho di noi
On n'oublie jamas rien, on vit avec

 

Это всего лишь история,
Такая же, как у тысячи людей
Но вот это моя история
И, наверное, это не одно и тоже
Мы пытаемся, мы думаем, что можем
Забыть со временем
Мы никогда ничего не забываем, мы живём с этим

Может быть, у меня никогда не будет
Того, что я по-настоящему хотела
И я совершаю чьи-то ошибки,
Считая их только своими
Но теперь я могу об этом сказать,
Не придумывая иллюзий,
Чтобы жить воспоминанием, которое у нас есть

У нас несколько жизней,
Но одна большая история сердца
Когда любовь проходит
Никогда нет победителя
Если бы могли всё снова начать
Уничтожить наши ошибки
Мы никогда ничего не забываем, мы живём с этим

Все путешествия, которые я совершила,
Все объятия, которые я почувствовала,
Они меня защищают
Их я не забуду никогда
Чтобы овладеть настоящим,
Говорить хочу и не хочу,
Надо жить воспоминанием, которое у нас есть

У меня больше не было терпения
Ожидать только улыбку
Наше будущее разбивалось
На алтаре воспоминаний
Я ждала другой случай
Я не увидела его приближения
Мы никогда ничего не забываем, мы живём с этим

У нас несколько жизней,
Но одна большая история сердца
Когда любовь проходит
Никогда нет победителя
Если бы могли всё снова начать
Уничтожить наши ошибки
Мы никогда ничего не забываем, мы живём с этим

Когда ты ему говорила: "я тебя люблю"
Ты хотела этого навсегда
Мы никогда ничего не забываем
Это меня защищают
Я не забуду этого никогда
Мы никогда ничего не забываем
Это всегда одна и та же проблема
Мы выдаём желаемое за действительное
Мы никогда ничего не забываем, мы живём с этим

У нас несколько жизней,
Но одна большая история сердца
Когда любовь проходит
Никогда нет победителя
Если бы могли всё снова начать
Уничтожить наши ошибки
Мы никогда ничего не забываем, мы живём с этим

У нас несколько жизней,
Но одна большая история сердца
Когда любовь проходит
Никогда нет победителя
Если бы могли всё снова начать
Уничтожить наши ошибки
Мы никогда ничего не забываем, мы живём с этим

У нас несколько жизней,
Но одна большая история сердца
Когда любовь проходит
Никогда нет победителя
Если бы могли всё снова начать
Уничтожить наши ошибки
Мы никогда ничего не забываем, мы живём с этим

Жить воспоминанием, которое у нас есть
Мы никогда ничего не забываем, мы живём с этим

Ma vie tient en deux mots

Перевод by Camille
Моя жизнь помещается в двух словах

De toute évidence
Il est des absences
Qui refus' d'éteindre... leur feu

À chacun sa route
La tienne a, sans doute,
Fait de toi un homme... heureux

Tu veux savoir où j'en suis depuis tout ce temps?
Il n'y aurait pas de quoi en faire... un roman?

Ma vie tient en deux mots seul'ment
Et mon coeur te les dit souvent
Ma vie tient en deux mots à peine:
... je t'aime

Tes regards me disent
Que ce qui m'arrive
Ne t'arrivera... jamais

Tes silences même
À eux seuls m'apprennent
Que pour nous les jeux... sont faits

O moi, tu sais, j'ai bien peu de choses à t'apprendre
Tu m'souris toujours en photo... dans ma chambre

Ma vie tient en deux mots seul'ment
Et mon coeur te les dit souvent
Ma vie tient en deux mots à peine:
... je t'aime

Ma vie tient en deux mots toujours
Jamais je m'en ferai le tour
Ma vie tient en deux mots à peine:
... je t'aime

 

Очевидно,
Бывают разлуки,
Которые отказываются гасить... своё пламя

Каждому своя дорога
Твоя, наверное,
Сделала из тебя счастливого... человека

Ты хочешь знать, как я жила всё это время?
Романа здесь написать... не из чего

Моя жизнь помещается только в двух словах
И моё сердце тебе их часто говорит
Моя жизнь помещается едва ли в двух словах:
...я тебя люблю

Твои взгляды говорят мне
Что то, что со мной случается
С тобой никогда не случится... никогда

Даже твои молчания,
Только они мне сообщают,
Что для нас всё... кончено

О, у меня, знаешь, очень мало вещей, чтобы тебе сообщить
Ты по-прежнему мне улыбаешься с фотографии... в моей комнате

Моя жизнь помещается только в двух словах
И моё сердце тебе их часто говорит
Моя жизнь помещается едва ли в двух словах:
...я тебя люблю

Моя жизнь по-прежнему помещается в двух словах
Никогда я не сделаю их обзор
Моя жизнь помещается едва ли в двух словах:
...я тебя люблю  

Je n'oublie que toi

Перевод by Camille
Я забываю только о тебе

Au bout d'la route, au bout du compte
Les seuls jolis moments qui comptent
Sont ceux dont on n'se souvient pas
Les patins ça roule, les souvenirs ça tangue
Je t'avais sur le bout d'la langue
J'te savais sur le bout des doigts

Aujourd'hui
Quand j'oublie
Je n'oublie que toi
Je n'oublie que toi

A bout portant, à boulets rouges
Sur tous les sentiments qui bougent
J'ai fait feu sans savoir pourquoi
J'ai brûlé par deux tous les bouts d'chandelles
J'ai cassé le p'tit bout d'ficelle
Que t'avais noué à mon bras

Aujourd'hui
Quand j'oublie
Je n'oublie que toi
Je n'oublie que toi

Avant qu'j'arrive au bout d'mes peines
Toujours le chagrin me ramène
Au jour où j'ai pleuré pour toi
Depuis ce jour là, la terre a la fièvre
On s'est quitté du bout des lèvres
Au bout du monde, où que tu sois

Aujourd'hui
Quand j'oublie
Je n'oublie que toi
Je n'oublie que toi

 

На краю дороги, в конце концов,
Единственные пикантные моменты, которые идут в счёт -
Это те, о которых мы не помним
Коньки катятся, воспоминания раскачиваются
Ты был у меня на кончике языка
Я знала тебя как свои пять пальцев

Сегодня
Когда я забываю
Я забываю только о тебе
Я забываю только о тебе

В упор, яростно,
Во все чувства, которые суетятся
Я выстрелила, неизвестно почему
Я прожигала жизнь
Я оторвала кусочек верёвки,
Которую ты привязал к моей руке

Сегодня
Когда я забываю
Я забываю только о тебе
Я забываю только о тебе

До того, как я достигну конца моих страданий
Печаль всякий раз меня возвращает
В день, когда я плакала из-за тебя
С того дня у земли лихорадка
Мы расстались неохотно
На краю света, где бы ты ни был

Сегодня
Когда я забываю
Я забываю только о тебе
Я забываю только о тебе

Petites douleurs

Перевод by Camille
Маленькие грусти

Ici, dans ma poitrine
Comme un petit ruisseau
Qui coule et me dessine
Les ailes d'un oiseau

Ici dans un coin de ma mémoire
Souvenir de bonheur
Belles petites histoires
Cachées à l'intérieur...
De petites douleurs
Viennent griffer mon coeur
De petites douleurs
Si petites et si douces
Ici dans l'émotion
D'une larme ou de rire
Quand le coeur fait des ronds
Dans l'air que tu respires

Quand le compte à rebours
Qu'on ne remarquait plus
A decompté l'Amour
Que l'on croyait perdu
De toutes petites cicatrices
Où le temps vient se poser
Sur lesquelles le présent glisse
Pour l'aider à oublier
De toutes petites cicatrices
Où le temps vient se poser
Sur lesquelles le présent glisse
Et nous aide à oublier
De petites douleurs
Viennent griffer mon coeur
De petites douleurs
Si petites et si douces
Cachées et invisibles
Comme une ancienne cible
Cachées et invisibles
De petites douleurs
Viennent griffer mon coeur
De petites douleurs
Cachées et invisibles
De petites douleurs
Si petites et si douces
De petites douleurs
Viennent giffer mon coeur
De petites douleurs
Si petites et si douces
Cachées et invisibles

 

Здесь, в моей груди
Как будто маленький ручей,
Который течёт и рисует мне
Крылья птицы

Здесь, в уголке моей памяти
Воспоминания о счастье
Прекрасные маленькие истории,
Скрытые внутри
Маленькие грусти
Царапают моё сердце
Маленькие грусти
Такие маленькие и такие слабые
Здесь, в эмоции
Слезы или смеха
Когда сердце описывает круги
В воздухе, которым ты дышишь

Когда обратный отсчёт,
Который мы больше не замечали
Вычел любовь,
Которую мы считали исчезнувшей
Все маленькие шрамы,
В которых может поместиться время
По которым скользит настоящее,
И помогает нам забыть
Маленькие грусти
Царапают моё сердце
Маленькие грусти
Такие маленькие и такие слабые
Скрытые и невидимые
Как бывшая мишень
Скрытые и невидимые
Маленькие грусти
Царапают моё сердце
Маленькие грусти
Такие маленькие и такие слабые
Скрытые и невидимые
Маленькие грусти
Царапают моё сердце
Скрытые и невидимые
Маленькие грусти
Такие маленькие и такие слабые
Маленькие грусти
Царапают моё сердце
Маленькие грусти
Такие маленькие и такие слабые
Скрытые и невидимые

Tant bien que mal

Перевод by Camille
С грехом пополам

Tu vois la souffrance
Appartient a l'amour
Un peu comme le silence
A la fin de ce jour

Il faut de la patience
Pour se rencontrer
Peut etre un peu d'absence
Pour mieux se trouver

Tu vois tous ces doutes
Appartiennent a l'amour
Un peu comme cette route
Nous uni pour toujours

Tant bien que mal
On voudrait s'aimer
Et c'est fatal
Qu'il reste des regrets
Tant bien que mal
On cherche le secret
Pour se parler
Tant bien que mal

Tu vois toutes ces questions
Appartiennent a l'amour
Un peu comme l'illusion
A nos reves un peu courts
Aujourd'hui nos cœurs tremblent
Nos mains se resserrent
Mais ce qui nous rassemble
C'est aussi ce qui nous perd
Il faudrait s'ecouter
Se regarder en vrai
Apprendre a se donner
Pour mieux s'apprivoiser

Tant bien que mal
On voudrait s'aimer
Et c'est fatal
Qu'il reste des regrets
Tant bien que mal
On cherche le secret
Pour mieux se comprendre
Tant bien que mal

Tant bien que mal
Tant bien que mal
Tant bien que mal

On cherche le secret
Pour mieux se comprendre
Tant bien que mal
Tant bien que mal

 

Ты видишь, страдание
Принадлежит любви
Немного похожее на тишину
В конце этого дня

Нужно иметь терпение,
Чтобы встретиться
Быть может, немного разлуки,
Чтобы скорее найти друг друга

Ты видишь, все эти сомнения
Принадлежат любви
Немного похожие на эту дорогу,
Которая соединяет нас навсегда

С грехом пополам
Мы хотели бы любить друг друга
И это неизбежно,
Что остаются сожаления
С грехом пополам
Мы ищем средство,
Чтобы говорить друг с другом
С грехом пополам

Ты видишь, все эти вопросы
Принадлежат любви,
Немного похожие на иллюзию
Для наших снов, слегка коротких
Теперь наши сердца трепещут,
Наши руки сжимаются
Но то, что нас соединяет
Это также и то, что нас губит
Надо бы прислушиваться к себе
Смотреть друг на друга трезво
Учиться отдаваться,
Чтобы лучше привыкнуть

С грехом пополам
Мы хотели бы любить друг друга
И это неизбежно,
Что остаются сожаления
С грехом пополам
Мы ищем средство,
Чтобы лучше понимать друг друга
С грехом пополам

С грехом пополам
С грехом пополам
С грехом пополам

Мы ищем средство,
Чтобы лучше понимать друг друга
С грехом пополам
С грехом пополам  

Je rêve

Перевод by Camille
Я мечтаю

Tous ces gens qui marchent sans se voir,
Se regarder
Ces silences qui désolent nos soirs
Ces histoires qui finissent un peu mal
Dans les regrets
Nos mémoires que nos chagrins laissent un peu sales

Ces trottoirs noyés de gens qui courent
A perdre pied
A pleurer après une illusion d'amour
On voudrait refermer ses volets
Et s'effacer
Pour mieux s'évader, s'élever tout en haut

Alors je rêve, je rêve
Qu'un vent d'amour va m'emporter
Alors je rêve, je rêve
Rien ne pourra m'empêcher
Les regards absents cherchent au hasard
Désempares
Un soupçon d'amour, comme un espoir
On voudrait refermer ses paupières
Et s'évader
Suspendre la vie et s'envoler
Alors je rêve, je rêve
Qu'un vent d'amour va m'emporter
Alors je rêve, je rêve
Rien ne pourra m'empêcher

Все эти люди, которые идут, не видя себя,
Не смотря на себя
Эти молчания, которые опустошают наши вечера
Эти истории, которые заканчиваются очень плохо,
В сожалениях
Наши воспоминания, которые наши печали оставляют слегка неприятными

Эти тротуары, затопленные людьми, которые бегут,
Не касаясь ногами земли,
Плача после видимости любви
Мы хотели бы снова закрыть свои ставни
И исчезнуть
Чтобы скорее убежать, подняться высоко вверх

И поэтому я мечтаю, я мечтаю,
Что ветер любви меня унесёт
И поэтому я мечтаю, я мечтаю
Ничто не сможет мне в этом помешать
Отсутствующие взгляды ищут наобум,
Растерявшиеся,
Капельку любви, будто надежду
Мы хотели бы снова закрыть свои веки
И убежать
Остановить жизнь и улететь
И поэтому я мечтаю, я мечтаю,
Что ветер любви меня унесёт
И поэтому я мечтаю, я мечтаю
Ничто не сможет мне в этом помешать

 

 

Hosted by uCoz