Четверг, 18.04.2024
Мой сайт
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа
Главная » Гостевая книга [ Добавить запись ]

Страницы: « 1 2 3 4 5 ... 77 78 »
Показано 31-45 из 1156 сообщений
1126. Рамиль   (28.01.2010 11:21)
Спасибо за сайт! Вы молодец!!!

1125. Антон   (10.01.2010 13:54)
переведите пожалуйста песню Francois Frederic - Fanny Fanny.
Заранее благодарен!
С Уважением, Лучников Антон.

1124. Аня   (09.01.2010 23:53)
Искала песню про молодожёнов и нашла-таки!
Оказывается, это была песня Somos Novios!

1123. Baurzhan Kadauov   (06.01.2010 09:01)
Спасибо за сайт! хочу попросить добавить группу Zero Assoluto
thanks in advance :)

1122. Татьяна   (12.12.2009 21:42)
Спасибо за чудесный сайт!!!Очень хотела попросить - может, есть у вас текст песни (итальянский) "Прерванная серенада"("Stasera pago io")? Её у нас на итальянском пел Муслим Магомаев.На сайте не нашла(или плохо искала). Буду благодарна по гроб жизни!
Ответ: добавила сюда:
http://belcatya.com/domenico_modugno/

в исполнении автора можно тут послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=UTan2WEaJ6o
а вот и в исполнении Магомаева:
http://www.youtube.com/watch?v=ak8xq2w5eTs

потрясающая песня! странно, что я ее никогда раньше не слышала! Вам спасибо, Татьяна, за открытие этой песни!

1121. Vitaly   (23.11.2009 03:47)
Отличный сайт, Екатерина!!!
Спасибо огромное за то, что Вы делаете!!!
Я получил истинное удовольствие!!!
Однако считаю необходимым Вас проинформировать об определённых неточностях в некоторых просмотренных мной текстах канадской группы Les Cowboys Fringants фаном которой я являюсь, а также о неправильности перевода с жуаля определённых строчек представленных на сайте текстов (A la Poly, Mon pays, Grosse Femme). Буду рад помочь исправить ошибки сделанные переводчиком, а также исправить неточности в текстах этой замечательной квебекской команды.
Спасибо Вам ещё раз!!!
Ответ: Виталий спасибо,
ответила на почту
P.s. тексты брала с официального сайта

1120. Михаил   (20.11.2009 01:01)
Отличный сайт! Спасибо Вам большое!
есть очень красивая песня Alessandro Mara - Chiara. не нашел ее перевода у вас на сайте, поэтому очень прошу, переведите эту песню, пожалуйста.

1119. Изя Крюгер   (18.10.2009 06:40)
Прекрасный сайт, спасибо Вам, Екатерина! Особенно переводы песен, потому как французский я не понимаю, в отличие от испанского

1118. rain   (05.10.2009 12:44)
Катерина, я видел эту статью. Мне интересно почитать текст стихов этой песни, а их-то нигде и нет( знаю только что их автор - Лилия Виноградова.

1117. Аня   (03.10.2009 11:41)
Спасибо!!! Но песня не та.
Я была летом в Севастополе. Там выступали артисты Крымской филармонии Анжелика Захарова и Роландас (http://www.ya-zvezda.com/artist/rolandas). Концерт назывался "Итальянская среда". Артисты исполняли испанские и итальянские песни. Ведущая объявила (примерный текст): "А сейчас будет песня про любовь, про молодожёнов, чья жизнь только начинается, в чью жизнь приходят новые сны. Итак, песня "Новые сны". Вышли артисты, она в красивом красном платье, он в костюме - настоящие молодожены. Пели они мелодичную песню про любовь и новые сны. На слух в припеве звучало что-то вроде "Соньос новос". Исполнялась ли песня на испанском или на итальянском сказать не могу, т.к. этих языков я не знаю и в тот момент все смешалось в голове. Написание словосочетания НОВЫЕ СНЫ, равно как и произношение, в испанском и итальянском языках, разнится. Быть может, я недослышала что-то и пели они не Эсоньос новосЭ, а что-то похожее. Но то, что ведущая объявила песню под названием "Новые сны" - это 100%.
Песня так запала мне в душу, что очень хочется найти её и послушать!
Пожалуйста, помогите мне!

1116. rain   (22.09.2009 16:06)
А никто не пробовал разобрать о чем поет Хворостовский в клипе Крутого "moi et toi". Том, что про девушку-розу? Интересно все же))
ссылка: http://www.youtube.com/watch?v=hVMwxuNh5IA
Ответ: вот,про этот клип:
Клип Бадоева в жанре фэнтези. В этом холодном подводном мире судят девушку, преступление которой ее любовь.( в роли подсудимой актриса Ольга Макеева) На суде она доказывает свою правоту, влюбляет в себя палача, которого играет Дмитрий Хворостовский, В момент, когда палач пытает жертву, между ними и вспыхивает чувство. Она Роза- но с шипами, которая и убивает ими свою жертву...

Легенда о девушке-розе, которая в момент поцелуя выпускает шипы, убивая партнера. За смерть мужчин ее должны казнить. Но вспыхнула любовь... Когда нужно казнить преступницу, палач целует ее. Из девушки извергается шип, ударяется о его сердце и... раскалывается. Получается, что мужчины, которых она погубила, на самом деле не любили ее, их привлекала лишь красота...
информацию здесь взяла:
http://www.liveinternet.ru/users/maritime507/post110099859/

1115. janna   (19.09.2009 02:14)
Здраствуйте!Пожалуйста переведите песню Mia Martini "Gli uomini non cambiono" на русский язык!Обажаю эту певицу,особенно нравиться её эта песня!Заранее спасибо!

1114. Ольга   (08.09.2009 21:11)
А сам текст и перевод здесь http://it-lyrics.ru/paolo_vallesi/non_andare_via-pv

1113. Ольга   (08.09.2009 21:08)
Помогите, пожалуйста, с переводом песни Paolo Vallesi - Non andare via!
Очень хорошая песня, но в интернете какой-то неполный перевод.

1112. Аня   (06.09.2009 21:28)
Прошу вас, помогите!
Есть одни итальянская (или испанская песня),название которой на русский переводится "Новые Сны". Звучит это (на слух), как - соньос новос. Очень прошу вас помочь мне найти эту песню.
Заранее спасибо!
Ответ: нашла вот такую песенку Nuevos Sueños
http://www.youtube.com/watch?v=NGV9UeNDYa0
там же есть слова


Оставлять сообщения могут только зарегистрированные пользователи
[Регистрация · Вход]
Поиск
Друзья сайта
  • Создать сайт
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Все проекты компании
  • Copyright MyCorp © 2024
    Бесплатный конструктор сайтов - uCoz