Fuoco

Перевод Екатерины Хорошко
Огонь (Пламя)

Siamo sempre li, intorno a lei
a farci riscaldar dai suoi guai
e dai suoi "consigli per gli acquisti" di illusioni
che ci rendono belli fuori
e ci fan marcire dentro,
mentre l'ignoranza
arriva in casa vestita in frack,
e tu sei sempre li

sempre
sempre di fronte a lei
e non ti accorgi che
non parliamo più
e speri che prima o poi 
ti dia il consiglio giusto 
per farmi innamorar di te
davanti a noi non brucia più
quel fuoco antico 
che ci unì...
ti stendevi nuda
e nel dolce crepitio della fiamma
che ardeva in quel camino
se confondevano i tuoi sussurri mentre io
bruciavo con te.

Fuoco
da quando ti sei spento
l'amore di tutto il mondo si è spento insieme a te
e ora al tuo posto troneggia una sputabugie
dove trionfa l'ignoranza colta
di questa gioventù

Fuoco da quando ti sei spento
l'amore c'era in noi
si è spento insieme a te.



Мы всегда там, вокруг нее,
Согреваемся от ее бед
И от ее советов, как купить мечту,
Которые становятся красивыми цветами
И остаются гнить внутри,
В то время, как незнание
Приходит в дом одетое во фрак
И ты всегда там.

Всегда,
Всегда перед ней
И ты не замечаешь,
Что мы больше не говорим.
Ты надеешься, что прежде или потом
Она даст тебе верный совет,
Как влюбить меня в тебя.
Между нами не загорится больше
Тот античный огонь,
Который соединял нас...
Ты вытягивалась обнаженная,
И в том сладком потрескивании огня,
Что горел в том камине,
Смешивался твой шепот,
Пока я сгорал с тобой.

Огонь,
С тех пор как ты погас,
Любовь всего мира погасла с тобой.
И на твоем месте господствует ложь,
Триумф незнания сорванный
У этой молодости.

Огонь, с тех пор как ты погас,
Любовь, что была в нас,
Погасла вместе с тобой.

Hosted by uCoz