Une vie d'amour
Duet Charle Aznavour & Mireille Mathieu

Перевод by Пуна
Любовь всей жизни

Перевод by Iolanda13
Жизнь любви

Перевод "эстрадный"
(не могу найти автора?! - подскажите!)
Вечная любовь

Une vie d'amour
Que l'on s'était jurée
Et que le temps a désarticulée
Jour après jour
Blesse mes pensées
Tant des mots d'amour
En nos cœurs étouffés
Dans un sanglot l'espace d'un baiser
Sont restés sourds
À tout, mais n'ont rien changé
Car un au revoir
Ne peut être un adieu
Et fou d'espoir
Je m'en remets à Dieu
Pour te revoir
Et te parler encore
Et te jurer encore

Une vie d'amour
Remplie de rires clairs
Un seul chemin
Déchirant nos enfers
Allant plus loin
Que la nuit
La nuit des nuits

Une vie d'amour
Que l'on s'était jurée
Et que le temps a désarticulée
Jour après jour
Blesse mes pensées
Tant des mots d'amour
Que nos cœurs ont criés
De mots tremblés, de larmes soulignées
Dernier recours
De joies désaharmonisées

Des aubes en fleurs
Aux crépuscules gris
Tout va, tout meurt
Mais la flamme survit
Dans la chaleur
D'un immortel été
D'un éternel été

Une vie d'amour
Une vie pour s'aimer
Aveuglément
Jusqu'au souffle dernier
Bon an mal an
Mon amour
T'aimer encore

Et toujours

Любовь всей жизни
Которой мы присягнули
На которую накатывает время
День за днем 
Ранит мой разум
Столько слов любви
В наших сердцах, заходящихся
Рыданием вселенной поцелуя
Так и не были произнесены,
Но это ничего не изменило
Потому что «до свиданья»
Не может быть прощаньем навсегда
И в безумной надежде
Я опять молю Бога 
Видеть тебя снова
Говорить с тобой снова
Снова присягнуть тебе

Любовь всей жизни
Полная светлого смеха,
Единственный путь,
Прорывающий ад существования,
Ведущий за границы
Тьмы
Самой жуткой тьмы

Любовь всей жизни
Которой мы присягнули
На которую накатывает время
День за днём
Ранит мой разум
Столько слов любви
Выкрикнутых нашими сердцами,
Трепещущих подчеркнутостью слез
Попытка избежать
Разрушения радости.

Расцвеченные зори 
Посреди серых сумерек
Все проходит, все гибнет
Но этот рассвет горит
Теплотой
Бессмертного лета
Вечного лета

Любовь всей жизни,
Жизнь ради любви
Безоглядной
До последнего вздоха
Когда плохо и когда хорошо
Любить тебя, моя любовь,
Любить тебя ещё крепче

Всегда

Жизнь любви,
Которой мы поклялись
И которую время искорежило,
День за днем
Ранит мои мысли.
Столько слов любви
В наших задушенных сердцах,
В рыданиях между поцелуями
Остались невысказанными
Во всем, ничего не изменив.
Так, одно слово прощания
Не может означать вечную разлуку;
И, в безумной надежде,
Я вверяю себя Богу
Чтобы вновь тебя увидеть,
И вновь говорить с тобой,
И еще раз поклясться тебе.

Жизнь любви,
Наполненная светлым смехом, -
Это единственная дорога,
Разрывающая наш ад
И уходящая дальше,
Чем ночь,
Чем ночь ночей

Жизнь любви,
Которой мы поклялись
И которую время искорежило,
День за днем
Ранит мои мысли.
Столько слов любви,
Которые наши сердца кричали,
Слов дрожащих, подчеркнутых слезами
Были крайним средством
Наших потерявших гармонию радостей

Начинаясь рассвета в цветах
И заканчиваясь серыми сумерками,
Все уходит и все умирает,
Но пламя уцелеет
В жаре
Бессмертного лета,
Вечного лета.

Жизнь любви,
Жизнь, чтобы любить
Слепо,
До последнего дыхания,
И в хорошем, и в плохом году.
Моя любовь,
Любить тебя еще



И всегда.

Вечная любовь!
Верны мы были ей,
Но время - зло для памяти моей:
Чем больше дней, глубже рана в ней.

Все слова любви -
Безумный крик сердец,
Слова тревог, и слезы наконец
Я лью для всех, для прожитых утех.

Припев:
Зорька рассветет и в сумраке ночном
Умрет, уйдет, но оживет потом,
И вновь вернет блаженный летний зной,
Извечный летний зной!
Вечная любовь! Живу, чтобы любить
До слепоты, и до последних дней -
Один лишь ты... Жить, любя,
Тебя... тебя...

Все слова любви -
Безумный крик сердец,
Слова тревог, и слезы наконец
Я лью для всех, для прожитых утех.

Припев:
Зорька рассветет и в сумраке ночном
Умрет, уйдет, но оживет потом,
И вновь вернет блаженный летний зной,
Извечный летний зной!
Вечная любовь! Живу, чтобы любить
До слепоты, и до последних дней -
Один лишь ты... Жить, любя,
Тебя... тебя... навсегда...


Hosted by uCoz